Englische Übersetzung "....am Morgen vertreibt Kummer und Sorgen"?
Mein Versuch: "...in the morning dispels grief and worry"
Ist die Redewendung im Englischen geläufig? Kann man das 1:1 ins Englische übersetzen?
Vielen Dank im Voraus.
5 Antworten
Nein, das wirkt total fremdartig und seltsam.
Die typische Aufforderung zu guter Laune am Morgen ist "Rise and shine". Die typische Antwort des Morgenmuffels: "I´ll rise, but I won´t shine."
(Natürlich wegen der Sonne, die am Morgen aufgeht und scheint; der Mensch soll sie zum Vorbild nehmen, aufstehen und lächeln.)
Also Sprichwörter zu übersetzen ist immer eine Herausforderung und wortwörtlich gleich gar nicht, https://de.wikiquote.org/wiki/Englische_Sprichw%C3%B6rter
Ich empfehle dir die Antwort von languagewizard.
Natürlich kann man selbst etwas basteln. Wie wäre es zum Beispiel mit dieser Ermunterung, sich ein Glas Champagner zwecks Problemlösung zu genehmigen:
-"A few fine bubbles - and gone are your trobles."
Prosit!
earnest
Hallo,
unter folgendem Link findest du dazu eine nette "Diskussion":
https://dict.leo.org/forum/viewWrongentry.php?idForum=3&idThread=1198579&lp=ende&lang=de
AstridDerPu
In the morning, things will look different.
Upps: Danke, verbosus!