Kann das jemand für mich übersetzen (Latein)?
1.Athenis vivebat Socrates philosophus
2.Qui de vita hominum cogitabat
3.Socrate de vita hominum cognitante multi cives sollicitati erant
4.Nam adulescentes illi philosopho audientes philosophiam magni aestimare incipiebant
5.Multi adulescentes illi philosopho aures praebentes disciplinae eius studebant
6.Etiam magistratus Socratem timentes sollicitati erant
7.Credebant philosophum de vita hominum cignitantem deos non timere
8.Dicebant: ,,Civitatis nostrae interest omnes cives deos colere
9.Civibus deos timentibus civitas potens erit
10.Disciplina Socratis cognita adulescentes deos neglegent
11.Magistratibus in Socratem vindicantibus tamen ille adulescentes docere non desiit
12.Denique Socrates a magistrabus accusatus est.
1 Antwort
Hallo,
was hast Du davon, wenn Dir das jemand übersetzt?
Der Text an sich ist ein blöder Lehrbuchtext ohne größeren sittlichen Nährwert.
Die Ansprüche an die Lateinkenntnisse des Lesers sind bescheiden bis sehr bescheiden.
Hausaufgaben sind dazu da, Gelerntes einzuüben.
Wenn Du diese einfachen Sätze schon nicht hinbekommst, hast Du ein gewaltiges, wahrscheinlich faulheitsbedingtes, Problem in diesem Fach.
Noch kannst Du die Lücken durch Nacharbeiten stopfen.
Bald wird der Zug für Dich abgefahren sein.
Versuch Dich erst einmal selbst an dem Text, schreibe auf, was Du herausgefunden hast und laß mich oder andere, die gut Latein können, zur Kontrolle drüberschauen.
Herzliche Grüße,
Willy
Wenigstens mal was Konkretes.
Interesse heißt zwar teilnehmen, aber nicht nur.
Interest bedeutet unter anderem auch:
Es ist wichtig mit Dativus commodi civitati.
Ach nee: Hier hast Du einen Genetiv: In wessen Interesse liegt es?
Civitatis nostrae.
Was ist für das Gemeinwesen wichtig?
Omnes cives deo colere (AcI abhängig von interest).
Ich hatte nicht noch einmal nachgesehen bei meiner Antwort und civitati anstatt civitatis (Genitiv) im Kopf.
Inzwischen habe ich den Kommentar ergänzt.
Weil ich mich eben verhauen habe, ein kleines Geschenk:
Sie sagten (immer, das Imperfekt deutet auf eine wiederholte Handlung hin):
Es liegt im Interesse unseres Gemeinwesens (es ist für unser Gemeinwesen wichtig), daß alle Bürger die Götter ehren.
Satz 8: Sie sagten: Unsere Bürgerrechte nehmen Teil ... Kann aber eig. nicht richtig sein, weil civitatis Plural und interest Singular ist.